2 Chronicles — Chapter 23

Peshitta OT
1
ܘܒܫܢܬܐ ܫܒܝܥܝܬܐ ܐܬܓܒܪ ܝܘܝܕܥ ܘܕܒܪ ܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܐ̈ܘܬܐ ܠܥܙܪܝܐ ܒܪ ܝܪܚܘܡ ܘܠܐܝܫܡܥܝܠ ܒܪ ܝܘܚܢܢ ܘܠܥܙܪܝܐ ܒܪ ܥܘܒܝܕ ܘܠܫܡܥܝܐ ܒܪ ܥܕܘ ܘܠܐܠܝܫܦܛ ܒܪ ܙܟܪܝ ܘܥܠܘ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒܡܘܡܬܐ
wbshnth' shbyeyth' 'thgbr ywyde wdbr lrwrbn' dm'wth' lezry' br yrkhwm wl'yshmeyl br ywkhnn wlezry' br ewbyd wlshmey' br edw wl'lyshpT br zkry welw hlyn klhwn bmwmth'
In the seventh year, Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds—Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Jehohanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri—into a covenant with him.
scatter_plot
2
ܕܢܬܟܪܟܘܢ ܒܝܗܘܕܐ ܘܟܢܫ ܐܢܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܪ̈ܫܐ ܕܐܒܗ̈ܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܬܘ ܠܐܘܪܫܠܡ
dnthkrkwn byhwd' wknsh 'nwn llwy' mn klhyn qwry' dyhwd' wrsh' d'bhth' d'ysryl w'thw l'wrshlm
They went around in Judah and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers’ households of Israel, and they came to Jerusalem.
scatter_plot
3
ܘܝܡܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܡܘܡܬܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܐ ܒܪ ܡܠܟܐ ܗܘ ܢܩܘܡ ܥܠܝܟܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܕܘܝܕ ܥܒ̣ܕܗ
wymw klh em' mwmth' bbythh dmry' qdm mlk' w'mr lhwn h' br mlk' hw nqwm elykwn 'ykn' dmll mry' em dwyd ebdh
All the assembly made a covenant with the king in God’s house. Jehoiada said to them, “Behold, the king’s son must reign, as Yahweh has spoken concerning the sons of David.
scatter_plot
4
ܗܢܐ ܦܬܓܡܐ ܕܬܥܒܕܘܢ ܦܠܓܐ ܡܢܟܘܢ ܒܡܥ̈ܠܝ ܫܒܬܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ ܘܕܢ̇ܛܪ̈ܝ ܬܪܥܐ
hn' pthgm' dthebdwn plg' mnkwn bmely shbth' dkhn' wdlwy' wdnTry thre'
This is the thing that you must do: a third part of you, who come in on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be gatekeepers of the thresholds.
scatter_plot
5
ܘܬܘܠܬܐ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܬܘܠܬܐ ܒܬܪܥܐ ܕܛܒ̈ܚܐ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܢܛ̇ܪܝܢ ܒܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝܐ
wthwlth' byth mlk' wthwlth' bthre' dTbkh' wklh em' nTryn bdrth' dbyth mry'
A third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation. All the people will be in the courts of Yahweh’s house.
scatter_plot
6
ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܐܢܫ ܥܐ̇ܠ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܐ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܗܢܘܢ ܢܥܠܘܢ ܡܛܠ ܕܩܕܝܫܝܢ ܐܢܘܢ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܢܛ̇ܪܝܢ ܡܛܪܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
wl' nhw' 'nsh e'l lbythh dmry' 'l' khn' wlwy' hnwn nelwn mTl dqdyshyn 'nwn wklh em' nTryn mTrth' dbythh dmry'
But let no one come into Yahweh’s house except the priests and those who minister of the Levites. They shall come in, for they are holy, but all the people shall follow Yahweh’s instructions.
scatter_plot
7
ܘܢܦܩܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܠܡܠܟܐ ܟܕ ܚܕܝܪܝܢ ܠܗ ܓܒܪ ܘܡܐ̈ܢܝ ܙܝܢܗ ܒܐܝܕܗ ܘܕܢܥܘܠ ܠܒܝܬܐ ܓܘܝܐ ܢܡܘܬ ܘܗܘܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܒܡܥܠܗ ܘܒܡܦܩܗ
wnpqwn lwy' lmlk' kd khdyryn lh gbr wm'ny zynh b'ydh wdnewl lbyth' gwy' nmwth whww lwth mlk' bmelh wbmpqh
The Levites shall surround the king, every man with his weapons in his hand. Whoever comes into the house, let him be slain. Be with the king when he comes in and when he goes out.”
scatter_plot
8
ܘܥܒܕܘ ܠܘ̈ܝܐ ܘܟܘܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܘܕܒܪܘ ܓܒܪܐ ܠܚܒܪܗ ܐܝܠܝܢ ܕܢ̇ܛܪܝܢ ܗܘܘ ܒܡܥ̈ܠܝ ܫܒܬܐ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܢܛ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܒܡ̈ܦܩܝ ܫܒܬܐ ܡܛܠ ܕܫܪܐ ܗܘܐ ܐܢܘܢ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܡܢ ܡܛܪ̈ܬܗܘܢ
webdw lwy' wkwlhwn dbyth yhwd' 'ykn' dpqd 'nwn ywyde khn' wdbrw gbr' lkhbrh 'ylyn dnTryn hww bmely shbth' em 'ylyn dnTryn hww bmpqy shbth' mTl dshr' hw' 'nwn ywyde khn' mn mTrthhwn
So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. They each took his men, those who were to come in on the Sabbath, with those who were to go out on the Sabbath, for Jehoiada the priest didn’t dismiss the shift.
scatter_plot
9
ܘܝܗܒ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܡܐܘ̈ܬܐ ܪ̈ܘܡܚܐ ܘܣܟܪ̈ܐ ܘܫܠܛ̈ܐ ܕܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
wyhb ywyde khn' lrwrbn' dm'wth' rwmkh' wskr' wshlT' dmlk' dwyd d'yth hw' bbythh dmry'
Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, bucklers, and shields that had been king David’s, which were in God’s house.
scatter_plot
10
ܘܩܡ ܟܠܗ ܥܡܐ ܓܒܪ ܠܓܒܗ ܕܒܝܬܐ ܕܣܡܠܐ ܘܠܡܕܒܚܐ ܘܠܒܝܬܐ ܘܚܕܪܘܗܝ ܠܡܠܟܐ
wqm klh em' gbr lgbh dbyth' dsml' wlmdbkh' wlbyth' wkhdrwhy lmlk'
He set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, near the altar and the house, around the king.
scatter_plot
11
ܘܐܦܩܘ ܠܒܪ ܡܠܟܐ ܘܝܗܒܘ ܒܪܫܗ ܬܓܐ ܘܚܘܕܐ ܘܐܩܝܡܘܗܝ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܡܫܚܘܗܝ ܝܘܝܕܥ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܘܐܡ̇ܪܝܢ ܢܚܐ ܡܠܟܐ
w'pqw lbr mlk' wyhbw brshh thg' wkhwd' w'qymwhy bmlkwth' wmshkhwhy ywyde wbnwhy w'mryn nkh' mlk'
Then they brought out the king’s son, put the crown on him, gave him the covenant, and made him king. Jehoiada and his sons anointed him, and they said, “Long live the king!”
scatter_plot
12
ܘܫܡܥܬ ܥܬܠܝܐ ܩܠܐ ܕܥܡܐ ܕܚ̇ܕܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܠܡܠܟܐ ܘܐܬܬ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
wshmeth ethly' ql' dem' dkhdyn wmshbkhyn lmlk' w'thth lwth mlk' lbythh dmry'
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into Yahweh’s house.
scatter_plot
13
ܘܚ̇ܙܝܐ ܘܗܐ ܡܠܟܐ ܩܐ̇ܡ ܥܠ ܐܣܛܘܢܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܡܠܟ̈ܐ ܘܩܪ̈ܢܬܐ ܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܦܫܝ̈ܛܬܐ ܩ̇ܪ̈ܝܢ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܚ̇ܕܝܢ ܘܡܝܒܒܝܢ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܘܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܣܕܩܬ ܥܬܠܝܐ ܢܚ̈ܬܝܗ̇ ܘܐܡ̇ܪܐ ܟܕܒܘܬܐ ܟܕܒܘܬܐ
wkhzy' wh' mlk' q'm el 'sTwn' 'yk nmws' dmlk' wqrnth' kpypth' wpshyTth' qryn qdm mlk' wklh em' khdyn wmybbyn bqrnth' wmshbkhyn bthshbkhth' wsdqth ethly' nkhthyh w'mr' kdbwth' kdbwth'
Then she looked, and behold, the king stood by his pillar at the entrance, with the captains and the trumpeters by the king. All the people of the land rejoiced and blew trumpets. The singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, “Treason! treason!”
scatter_plot
14
ܘܦܩܕ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܝ ܡܐ̈ܘܬܐ ܕܫܠܝܛܝܢ ܥܠ ܚܝܠܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܦܩܘܗ̇ ܠܒܪ ܡܢ ܣܕܪ̈ܐ ܘܡ̇ܢ ܕܥܐ̇ܠ ܒܬܪܗ̇ ܢܬܩܛܠ ܒܚܪܒܐ ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܟܗܢܐ ܠܐ ܬܡܘܬ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
wpqd ywyde khn' lrwrbny m'wth' dshlyTyn el khyl' w'mr lhwn 'pqwh lbr mn sdr' wmn de'l bthrh nthqTl bkhrb' mTl d'mr khn' l' thmwth bbythh dmry'
Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, “Bring her out between the ranks; and whoever follows her, let him be slain with the sword.” For the priest said, “Don’t kill her in Yahweh’s house.”
scatter_plot
15
ܘܥܒܕܘ ܠܗ̇ ܕܘܟܬܐ ܘܥܠܬ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡܥܠܢܐ ܕܪ̈ܟܫܐ ܘܡܝܬܬ ܬܡܢ
webdw lh dwkth' welth b'wrkh' dmeln' drksh' wmythth thmn
So they made way for her. She went to the entrance of the horse gate to the king’s house; and they killed her there.
scatter_plot
16
ܘܝܡܐ ܝܘܝܕܥ ܡܘܡܬܐ ܒܝܢܘܗܝ ܠܒܝܬ ܟܠ ܥܡܐ ܘܒܝܬ ܡܠܟܐ ܠܡܗܘܐ ܥܡܐ ܠܡܪܝܐ
wym' ywyde mwmth' bynwhy lbyth kl em' wbyth mlk' lmhw' em' lmry'
Jehoiada made a covenant between himself, all the people, and the king, that they should be Yahweh’s people.
scatter_plot
17
ܘܥܠܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܒܝܬ ܒܥܠܐ ܘܥܩܪܘܗܝ ܘܥܠܘ̈ܬܗ ܬܒܪܘ ܫܦܝܪ ܘܨܠܡܘ̈ܗܝ ܕܩܩܘ ܘܟܘܡܪܐ ܕܒܥܠܐ ܩܛܠܘܗܝ ܩܕܡ ܡܕܒܚܐ
welw klh em' d'ysryl lbyth bel' weqrwhy welwthh thbrw shpyr wtslmwhy dqqw wkwmr' dbel' qTlwhy qdm mdbkh'
All the people went to the house of Baal, broke it down, broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
scatter_plot
18
ܘܥܒܕ ܝܘܝܕܥ ܫܠܝ̈ܛܢܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܕܦܠܓ ܕܘܝܕ ܕܢܗܘܘܢ ܢܛܘܪ̈ܐ ܥܠ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܣܩܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܐܘܪܝܬܗ ܕܡܘܫܐ ܒܚܕܘܬܐ ܘܒܬܫܒܚ̈ܬܐ ܥܠ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܕܕܘܝܕ
webd ywyde shlyTn' bbythh dmry' wkhn' wlwy' dplg dwyd dnhwwn nTwr' el bythh dmry' lmsqw elwth' 'yk dkthyb b'wrythh dmwsh' bkhdwth' wbthshbkhth' el 'ydwhy ddwyd
Jehoiada appointed the officers of Yahweh’s house under the hand of the Levitical priests, whom David had distributed in Yahweh’s house, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as David had ordered.
scatter_plot
19
ܘܢܩܘܡܘܢ ܢ̇ܛܪ̈ܝ ܬܪ̈ܥܐ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܥܠܘܢ ܠܬܡܢ ܡܣܝ̈ܒܐ
wnqwmwn nTry thre' el thre' dbythh dmry' wl' nelwn lthmn msyb'
He set the gatekeepers at the gates of Yahweh’s house, that no one who was unclean in anything should enter in.
scatter_plot
20
ܘܢܣܒܘ ܪ̈ܝܫܝ ܡܐܘ̈ܬܐ ܫܠܝ̈ܛܐ ܕܥܡܐ ܘܟܘܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܐܬܘ ܒܓܘ ܬܪܥܐ ܥܠܝܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܐܘܬܒܘ ܠܡܠܟܐ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ
wnsbw ryshy m'wth' shlyT' dem' wkwlh em' d're' w'thw bgw thre' ely' dbyth mlk' w'wthbw lmlk' el kwrsy' dmlkwth'
He took the captains of hundreds, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land, and brought the king down from Yahweh’s house. They came through the upper gate to the king’s house, and set the king on the throne of the kingdom.
scatter_plot
21
ܘܚ̇ܕܝܢ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܒܩܪ̈ܢܬܐ ܡܫܒܚܝܢ ܘܠܥܬܠܝܐ ܩܛܠܘ ܒܚܪܒܐ
wkhdyn klh em' d're' wbqrnth' mshbkhyn wlethly' qTlw bkhrb'
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. They had slain Athaliah with the sword.
scatter_plot